E mi terrorizzano quei pochi secondi di consapevolezza... prima di morire, quando sai per certo che morirai.
And I'm so scared of those few seconds of consciousness... before you're gonna die, when you know for sure you're gonna die.
È più un'intera gamma di consapevolezza.
It's more like a whole spectrum of awareness.
Questo e' un'esempio perfetto del tipo di consapevolezza che dobbiamo generare.
That's a perfect example of the kind of awareness we need to generate.
Beh, allora ha un certo grado di consapevolezza di se'.
Well, then she has a certain amount of self-awareness.
Credo piuttosto che si tratti di un livello beta di consapevolezza.
I believe that's beta level consciousness.
Certo... e' anche possibile avere... un elevato stato di consapevolezza dove ogni dettaglio viene ricordato con chiarezza.
Yes, but it's also possible to be in a heightened state of awareness... where every details and sensations are remembered.
La vera felicita' richiede una certa dose di consapevolezza di se'.
True happiness requires some measure of self-awareness.
Un altro ha sviluppato impulsi, altri continuano a mostrare segni di consapevolezza o riconoscimento.
Another has developed urges. Others still are showing signs of cognizance and recognition.
È probabile che venga effettivamente segnalata solo una piccola percentuale di tali episodi, principalmente a causa di una carenza di consapevolezza.
It is likely that only a small proportion of discrimination incidents are actually reported, due to primarily a lack of awareness.
Sordità, nota come perdita totale dell'udito, mancanza di consapevolezza dei suoni esterni e del linguaggio.
Deafness, known as total hearing loss, lack of awareness of external sounds and speech.
Abbiamo in atto un programma di consapevolezza della qualità.
We have quality awareness program in place.
Il Dr. Dain Heer è un autore di best-seller, un riconosciuto speaker internazionale e un facilitatore di consapevolezza e di cambiamento.
Dr. Dain Heer is an internationally renowned speaker and facilitator of consciousness and change.
Un’altra causa di eiaculazione precoce è una carenza di consapevolezza sensoriale.
Another cause of premature ejaculation is a lack of sensory awareness.
Per iniziare, parleremo un po' e, una volta pronto, cominceremo con degli esercizi di consapevolezza del corpo.
We will talk for a while to begin with, and then, when you're ready, we'll start doing some body awareness exercises.
Quasi tutti i bambini attraversano un periodo di consapevolezza della propria individualità, dimostrando la propria disobbedienza agli altri.
Almost all children go through a period of awareness of their individuality, demonstrating their disobedience to others.
Il tuo percorso di consapevolezza inizia da qui!
Your path to mindfulness starts here!
Dato il rapido sviluppo di Internet, dei social media e delle reti online, gli adolescenti sono coloro che più probabilmente mancano di consapevolezza.
Given the fast development of the Internet, social media and online networks, teenagers are the most likely to suffer this lack of awareness.
Ha preso in esame tutti i livelli dell’organico e le alte cariche (“membri”) delle istituzioni in esame e ha analizzato, mediante un sondaggio, il grado di consapevolezza del personale delle istituzioni riguardo al quadro etico.
We examined all the levels of staff and Members, and analysed the awareness of the ethical framework of the staff of institutions by means of a survey.
Una mancanza di consapevolezza dei costi reali necessari per ottenere, utilizzare e smaltire materiali ed energia costituisce ancora una barriera importante a una più ampia attuazione di molte eco-innovazioni.
A lack of awareness of the real costs of obtaining, using and disposing of materials and energy is still a significant barrier to the wider implementation of many eco-innovations.
Le indagini rivelano inoltre una mancanza di consapevolezza nei Paesi Bassi, in Bangladesh, in Thailandia, in India, in Russia e in Vietnam.
Surveys also reveal a lack of awareness in countries like the Netherlands, Bangladesh, Thailand, India, Russia and Vietnam.
Come promette il Corano, la pazienza viene premiata, e ci sono molte sorprese... un grado di consapevolezza ambientale per esempio e di esseri umani come meri amministratori della creazione di Dio, ineguagliata nella Bibbia.
As the Koran promises, patience is rewarded, and there are many surprises -- a degree of environmental awareness, for instance, and of humans as mere stewards of God's creation, unmatched in the Bible.
Se riusciamo a passare sotto questo sé pesante, accendere una torcia di consapevolezza, e trovare la nostra essenza, la nostra connessione con l'infinito e ogni altra cosa vivente.
If we can get under that heavy self, light a torch of awareness, and find our essence, our connection to the infinite and every other living thing.
E nel 2008 mi ha affiancato in un progetto unico nel suo genere, che ci permetteva di offrire una cosa chiamata training di consapevolezza a personale militare attivo.
And in the year 2008, he partnered with me in the first-of-its-kind project that actually allowed us to test and offer something called mindfulness training to active-duty military personnel.
Gran parte di quello che stiamo facendo è offrire alla gente dei programmi composti da una serie di esercizi da svolgere ogni giorno in maniera da creare nelle loro vite più momenti di consapevolezza.
And a lot of the work that we're doing, we're offering people programs that give our participants a suite of exercises that they should do daily in order to cultivate more moments of mindfulness in their life.
Come vi ho detto all'inizio, i suoi marine sono stati coinvolti nel primo progetto che abbiamo fatto, il training di consapevolezza.
As I mentioned to you at the beginning, his marines were involved in the very first project that we ever did, offering mindfulness training.
E attraverso tutti questi cambiamenti, queste sfide e gioie della sua vita, ha continuato la sua pratica di consapevolezza.
And through all of these challenges and transitions and joys of his life, he kept up with his mindfulness practice.
Potrebbe spostare il livello di consapevolezza sui problemi fondamentali a cui fa fronte l'umanità -- se lo facessimo anche solo per un giorno.
That might shift the level of consciousness around the fundamental issues that humanity faces -- if we did it just for a day.
E viene anche utilizzato per le questioni sensibili come la creazione di consapevolezza sulla violenza tra i sessi.
And it is even used for sensitive issues such as building awareness around gender-based violence.
Andiamo su per le scale e sperimentiamo uno stato di consapevolezza alterata.
We climb the staircase and experience a state of altered consciousness.
Siamo in grado di creare una sorta di intelligenza collettiva che superi quella di un individuo, un gruppo o un team per creare, forse, una sorta di consapevolezza su scala globale?
Could we create some kind of collective intelligence that goes beyond an individual or a group or a team to create, perhaps, some kind of consciousness on a global basis?
Anzi, ora chiamo la mia sedia a rotelle subacquea "Portale" perché mi ha letteralmente spinta oltre, dentro un nuovo modo di essere, in una nuova dimensione e in un nuovo livello di consapevolezza.
In fact, I now call the underwater wheelchair "Portal, " because it's literally pushed me through into a new way of being, into new dimensions and into a new level of consciousness.
La combinazione di Rain Man, dei cambiamenti dei criteri e l'introduzione di questi nuovi test crearono un effetto globale, una tempesta perfetta di consapevolezza dell'autismo.
The combination of "Rain Man, " the changes to the criteria, and the introduction of these tests created a network effect, a perfect storm of autism awareness.
Wangari una volta ha detto: "Nel corso della storia, arriva il momento in cui l'umanità è chiamata a passare a un nuovo livello di consapevolezza, a ricercare una morale più alta."
Wangari said once, "In the course of history, there comes a time when humanity is called upon to shift to a new level of consciousness, to reach a higher moral ground."
Dobbiamo ricercare un nuovo livello di consapevolezza, una morale più alta.
We have to reach a new level of consciousness, a higher moral ground.
Non superai i test di consapevolezza mentale.
I would eventually fail every test for mental awareness.
La carenza di risorse deriva da una causa più fondamentale: la mancanza di consapevolezza.
The lack of resources stems from a more fundamental cause: a lack of awareness.
Ciò che serve è un maggiore livello di consapevolezza.
What's needed really is a higher level of consciousness.
Per studiare... per capire meglio il problema, ho fatto una ricerca di un anno per studiare la mancanza di consapevolezza e le sue cause profonde.
To study -- to understand the problem better, I undertook a year-long research to study the lack of awareness about menstruation and the root cause behind it.
Molti volontari hanno usato questo prototipo per istruire le ragazze e fare seminari di consapevolezza del ciclo in 5 diversi stati indiani.
Many of the volunteers took this prototype themselves to educate girls and take menstrual awareness workshops in five different states in India.
Credo che stia cominciando a crescere una sorta di consapevolezza, specialmente nell'area della Silicon Valley, in cui le persone cominciano a dire: "Abbiamo un ruolo."
So I think there is a maturity that is starting to set, especially in that Silicon Valley area, where people are beginning to say, "We have a role."
(Risate) Già, e in quel momento di consapevolezza, ho posto la domanda più pertinente all'umanità e a me: devo farmi un ritocchino alla faccia?
(Laughter) Yeah, and in that moment of realization, I asked the most central and pertinent question to humanity and me: Do I need to fix my face?
E ripeto non parlo di consapevolezza, intendo parlare di esso come se fosse un piccolo battere, o un'alga, che è quel che quell'organismo è.
And again, I don't want to talk about consciousness, I want to talk about it just as if it was a little bacteria, or a volvox, which is what that organism is.
Quindi facciamogli tutti gli auguri di buona salute, e di consapevolezza della pigmentazione della sua pelle.
So lets all wish for his great health, and his awareness of his own skin pigmentation.
E in quell'attimo di consapevolezza del primo bagliore, quando il sole bacia le valli del bellissimo paesaggio, tutto ciò che hanno imparato in teoria viene confermato in tutto il suo splendore.
And in that crystal moment of awareness of first light as the Sun begins to bathe the slopes of the stunningly beautiful landscape, suddenly everything they have learned in the abstract is affirmed in stunning glory.
Le loro immagini diventarono parte della nostra coscienza collettiva e, quando la coscienza mutò in un senso condiviso di consapevolezza, il cambiamento non divenne solo possibile, ma inevitabile.
Their pictures became part of our collective consciousness and, as consciousness evolved into a shared sense of conscience, change became not only possible, but inevitable.
Sulla base di molte prove di consapevolezza, terapia comportamentale cognitiva, [molto] forte per il nostro benessere.
Based on a lot of evidence for mindfulness, cognitive behavioral therapy, [very] strong for our well being.
1.4738318920135s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?